Galdera

 

“Lo prometido es deuda”: nola eman euskaraz?  

 

Data: 2018/03/22  



Erantzuna

 

“Agindua zor”

 

1/ Lo prometido es deuda

 

Agindua zor” da gaztelaniazkoaren baliokidea. Hainbat iturritan aurkitu dezakezu: Zehazki hiztegian, esaterako, prometido sarreran; baita, adibide modura, Euskaltzaindiaren Hiztegian, agindu sarreran:


agindu2, agin, agintzen 1 du ad.

[…]

7 (Era burutua izenondo gisa). Lur agindura joateko. Agindua zor.

 

Interneten, bilatzailean “agindua zor” sartuta, ikusiko duzu erruz erabili dela gure komunikabide nagusietan, eta Joxe Aierberen liburu baten izenburua ere badela:



 

2/Interesgarria izan dakizuke ikustea nola esaten den inguruko erdaretan:

 

• Frantsesez: Chose promise, chose due

• Ingelesez: A promise is a promise / A promise made is a debt unpaid (Literaturakoa)

• Italieraz: Ogni promessa è debito

• Alemanez: Ein versprochenes Geschenk ist ein gegebenes